JETHRO TULL
*DUN RINGILL*
JETHRO TULL "STORMWATCH" (1979)
Clear light on a slick palm
as I mis-deal the day
Slip the night from a shaved pack
make a marked card play
Call twilight hours down
from a heaven home
high above the highest bidder
for the good Lord's throne
In the wee hours I'll meet you
down by Dun Ringill —
oh, and we'll
watch the old gods play
by Dun Ringill
We'll wait in stone circles
'til the force comes through
lines joint in faint discord
and the Stormwatch brews
a concert of Kings
as the white sea snaps
at the heels of a soft prayer
whispered
In the wee hours I'll meet you
down by Dun Ringill —
oh, and I'll
take you quickly
by Dun Ringill
*DUN RINGILL*
JETHRO TULL "STORMWATCH" (1979)
Clear light on a slick palm
as I mis-deal the day
Slip the night from a shaved pack
make a marked card play
Call twilight hours down
from a heaven home
high above the highest bidder
for the good Lord's throne
In the wee hours I'll meet you
down by Dun Ringill —
oh, and we'll
watch the old gods play
by Dun Ringill
We'll wait in stone circles
'til the force comes through
lines joint in faint discord
and the Stormwatch brews
a concert of Kings
as the white sea snaps
at the heels of a soft prayer
whispered
In the wee hours I'll meet you
down by Dun Ringill —
oh, and I'll
take you quickly
by Dun Ringill
*ДУН РИНГИЛЛ*
На ловкие ладони ложится чистый свет,
Когда тасую карты в надежде выбрать дни.
Ночь, снятая с колоды, наводит марафет.
Всё дело, видно, в картах — краплёные они.
Я призываю сумрак спуститься с высоты,
Небесным обиталищем довольно дорожить.
Оно над оплатившим то, чему здесь нет цены,
Зато теперь Престол его, и нечего делить.
Мы встретимся с вами на стыке веков
Возле Дун Рингилл*,
О, мы взглянем на игры старых богов
Возле Дун Рингилл.
Сидим в кругах из камня, готовы ждать сто дней,
Что сила в нас вольётся, идущая сквозь них.
А линии то вместе, то пропадают в ней,
Но потихоньку рвутся и разнобой уж стих.
И Стерегущий Бурю не знает, что сыграть,
Но королевский праздник он объявляет сам.
И только море пятки не устаёт щипать
Того, кто посылает молитву к небесам.
Мы встретимся с вами на стыке веков
Возле Дун Рингилл,
О, и я моментально забрать вас готов
Возле Дун Рингилл.
На ловкие ладони ложится чистый свет,
Когда тасую карты в надежде выбрать дни.
Ночь, снятая с колоды, наводит марафет.
Всё дело, видно, в картах — краплёные они.
Я призываю сумрак спуститься с высоты,
Небесным обиталищем довольно дорожить.
Оно над оплатившим то, чему здесь нет цены,
Зато теперь Престол его, и нечего делить.
Мы встретимся с вами на стыке веков
Возле Дун Рингилл*,
О, мы взглянем на игры старых богов
Возле Дун Рингилл.
Сидим в кругах из камня, готовы ждать сто дней,
Что сила в нас вольётся, идущая сквозь них.
А линии то вместе, то пропадают в ней,
Но потихоньку рвутся и разнобой уж стих.
И Стерегущий Бурю не знает, что сыграть,
Но королевский праздник он объявляет сам.
И только море пятки не устаёт щипать
Того, кто посылает молитву к небесам.
Мы встретимся с вами на стыке веков
Возле Дун Рингилл,
О, и я моментально забрать вас готов
Возле Дун Рингилл.
*Dun Ringill / Дун Рингилл (гэльский: Dun, "форт", Ringill, "точка оврага") — городище Железного века на полуострове Стрэйтэрд на острове Скай, Шотландия. По традиции, укрепившейся ещё в Средние века, на протяжении нескольких веков он был резиденцией клана Маккиннон. Он расположен к востоку от Киркибоста на западном берегу озера Лох-Слапин. (Википедия)
Поэтический перевод: Ирина Емец